Brokeback Mountain Forum (https://www.the-brokeback-mountain.de/index.php)
- Brokeback Mountain (https://www.the-brokeback-mountain.de/board.php?boardid=1)
-- BBM Allgemein (https://www.the-brokeback-mountain.de/board.php?boardid=2)
--- Die Songs in BBM (https://www.the-brokeback-mountain.de/thread.php?threadid=3482)
Zitat: |
Original von wolkenhimmel/ 01.12.2008 So, ich stelle jetzt einfach mal die Songtexte der Lieder von der Nachscheidungsszene rein. Man hat ja ein Teil der Lieder extra für den Film geschrieben und wenn schon vorhandene Lieder genommen wurden, dann sind diese sehr gezielt ausgesucht worden, oft geben sie das mögliche Innenleben einer der Personen wieder. Das Lied bei dem wir Jack zu Ennis fahren sehen, nachdem er die Karte von Ennis erhalten hat, dass dieser geschieden ist. Wie hat Jack bloß Lureen erklärt, das er wegfährt? "King Of The Road" geschrieben und gesungen (im Film) von Roger Miller Trailers for sale or rent Rooms to let...fifty cents. No phone, no pool, no pets I ain’t got no cigarettes Ah, but..two hours of pushin’ broom Buys an eight by twelve four-bit room I’m a man of means by no means King of the road. Third boxcar, midnight train Destination...bangor, maine. Old worn out suit and shoes, I don’t pay no union dues, I smoke old stogies I have found Short, but not too big around I’m a man of means by no means King of the road. I know every engineer on every train All of their children, and all of their names And every handout in every town And every lock that ain’t locked When no one’s around. I sing, Trailers for sale or rent Rooms to let, fifty cents No phone, no pool, no pets I ain’t got no cigarettes Ah, but, two hours of pushin’ broom Buys an eight by twelve four-bit room I’m a man of means by no means King of the road. |
Zitat: |
Original von wolkenhimmel Das Lied bei dem Jack wieder von Ennis aus nach Texas/Mexiko fährt: "A Love That Will Never Grow Old" geschrieben von Gustavo Santaolalla and Bernie Taupin (extra für BBM) gesungen von Emmylou Harris Go to sleep, may your sweet dreams come true Just lay back in my arms for one more night I've this crazy old notion that calls me sometimes Saying this one's the love of our lives. Cause I know a love that will never grow old And I know a love that will never grow old. When you wake up the world may have changed But trust in me, I'll never falter or fail Just the smile in your eyes, it can light up the night, And your laughter's like wind in my sails. Cause I know a love that will never grow old And I know a love that will never grow old. Lean on me, let our hearts beat in time, Feel strength from the hands that have held you so long. Who cares where we go on this rutted old road In a world that may say that we're wrong. Cause I know a love that will never grow old And I know a love that will never grow old. Da fragt man sich natürlich, was das bedeuten soll: A love that will never grow old? Eine Liebe, die nie vergeht? Eine Liebe, die sich nicht weiterentwickelt, nicht reift? Eine Liebe, die nie wirklich zu etwas führen wird? Edit: Hier die Diskussion zu dem Lied. |
Zitat: |
Original von wolkenhimmel Dann das Lied als Jack in Mexiko ist. "Quizás, Quizás, Quizás" Originale spanische Version geschrieben von Osvaldo Farrés, Cuba 1947: gesungen von Rick Garcia Siempre que te pregunto Que, cuándo, cómo y dónde Tú siempre me respondes Quizás, quizás, quizás Y así pasan los días Y yo, desesperando Y tú, tú contestando Quizás, quizás, quizás Estás perdiendo el tiempo Pensando, pensando Por lo que más tú quieras ¿Hasta cuándo? ¿Hasta cuándo? Y así pasan los días Y yo, desesperando Y tú, tú contestando Quizás, quizás, quizás Y así pasan los días Y yo, desesperando Y tú, tú contestando Quizás, quizás, quizás Estás perdiendo el tiempo Pensando, pensando Por lo que más tú quieras ¿Hasta cuándo? ¿Hasta cuándo? Y así pasan los días Y yo, desesperando Y tú, tú contestando Quizás, quizás, quizás Das ganze so ziemlich wörtlich übersetzt in Englisch: Perhaps, Perhaps, Perhaps I am always asking you When, how and where You always tell me Perhaps, perhaps, perhaps The days pass this way And I am despairing And you, you always answer Perhaps, perhaps, perhaps You are wasting time Thinking, thinking That which you want most Until when? Until when? The days pass this way And I am despairing And you, you always answer Perhaps, perhaps, perhaps The days pass this way And I am despairing And you, you always answer Perhaps, perhaps, perhaps You are wasting time Thinking, thinking That which you want most Until when? Until when? The days pass this way And I am despairing And you, you always answer Perhaps, perhaps, perhaps Und es gibt noch eine adaptierte, "ausgeschmückte" Version in Englisch: Perhaps, perhaps, perhaps You won't admit you love me and so How am I ever to know You only tell me Perhaps, perhaps, perhaps A million times I ask you and then I ask you over again You only answer Perhaps, perhaps, perhaps If you can't make your mind up We'll never get started And I don't want to wind up Being parted, broken hearted So if you really love me say, "yes" But if you don't, dear, confess And please don't tell me Perhaps, perhaps, perhaps If you can't make your mind up We'll never get started And I don't want to wind up Being parted, broken hearted So if you really love me say, "yes" But if you don't, dear, confess And please don't tell me Perhaps, perhaps, perhaps Perhaps, perhaps, perhaps Perhaps, perhaps, perhaps Alle drei Lieder der Nachscheidungsszene spiegeln meiner Meinung nach Jacks Gefühlsleben wieder oder verdeutlichen es noch mehr. |
Zitat: |
Original von wolkenhimmel Teddy Thompson " I Don't Want You To Say Goodbye" I don’t want to say goodbye Let the stars shine through I don’t want to say goodbye All I want to do is live with you Just like the light of the morning After the darkness has gone The shadow of my love is falling On a place where the sun always shines Don’t you know that’s where our hearts both belong? ‘Cause I don’t want to say goodbyw Let the sun shine through No, I don’t want to say goodbye All I want to do is live with you Together, our two hearts are strong Don’t you know that’s where our hearts both belong? ‘Cause I don’t want to say goodbyw Let the stars shine through No, I don’t want to say goodbye All I want to do is live with you All I want to do is live with you. |
Zitat: |
Original von gerhardr/ 13.11.2012 Ich weiß nicht, ob ihr das schon irgendwo diskutiert habt, also schreibe ich es mal hier rein: Der Song "I'M ALWAYS ON A MOUNTAIN WHEN I FALL" wird in der Szene gespielt, wo Cassi Ennis zur Rede stellt. Also unmittelbar bevor Ennis die Karte mit dem "verstorben" erhält. Hier der Text zu dem Song (ist sehr kurz) und ich habe die Stellen mit Farbe gekennzeichnet, die auf Ennis passen bzw. in dieser Situation passen (weil er ja im nächsten Augenblick von Jacks Tod erfährt): I'M ALWAYS ON A MOUNTAIN WHEN I FALL Most of my life I've almost been a winner. I've come so close but never really won. Just when I thought I finally made it. I found myself back where I started from. CHORUS: I hate to say I'm giving up but I believe losin's just become a way of life for me. Losin' wouldn't be so bad at all. But I'm always on a mountain when I fall. Then you came along and had me, had me believin', for once in my life my luck had finally changed. And now you say you're gonna leave me. Seems everything I do winds up the same. (TO CHORUS) Und jetzt noch der Link zu You Tube (falls der mal ausnahmsweise von Deutschland aus funktioniert ): |
Zitat: |
Original von gerhardr/ 13.11.2012 @Kessi: sehr rasch und sehr ungenau übersetzt: (Und natürlich passt der text nicht zu 100% aud Ennis, mehr so sinngemäß!) Die meiste Zeit meines Lebens war ich fast ein Gewinner. Ich kam (dem Ziel) so nahe, aber ich habe nie richtig gewonnen. Gerade als ich dachte, ich hätte es endlich geschafft, fand ich mich wieder am Anfang. CHORUS: Ich hasse es zu sagen, aber ich glaube Verlieren wurde ein Teil meines Lebens. Verlieren wäre nicht so schlimm, aber ich befinde mich immer auf einem Berg, wenn ich falle. Dann kamst du und machtest mich glauben, dass einmal in meinem Leben sich das Glück endlich gewendet hätte. Und jetzt sagst du, dass du mich verlassen wirst. Es scheint, dass alles was ich mache, gleich endet. |
Zitat: |
Original von AngLee/13.11.2012 Ich kann mich nicht erinnern, dass wir dem Song hier schon mal Beachtung geschenkt haben. Aber ich kann mich irren..... Hier die Szene aus dem Film dazu (damit man nicht erst seine DVD suchen und einwerfen muss...) Ich finde, der Song passt total auf Ennis! So ein bisschen natürlich auch auf Cassie, aber meiner Meinung nach mehr auf Ennis. Wenn man dabei sein trauriges Gesicht betrachtet hat man das Gefühl, dass der Songtext genau seinen Gedanken entspricht, die er in diesem Moment hat. Bei 0:39 und 1:47 Ennis in der Großaufnahme: "I´m always on a Mountain when I fall". |
Zitat: |
Original von Kessi/14.11.2012 Ich persönlich finde das der Berg symbolisch immer eine Rolle spielt. "Die Sommerweide lag oberhalb der Baumgrenze auf dem Brokeback Mountain" schreibt Annie...die beiden Männer besteigen zwar niemals den Gipfel aber in diesem Sommer sind sie relativ weit oben auf dem Berg. Nach Beendigung der Arbeit geht es erst mal zurück ins TAL, dorthin wo sich sich anpassen, sich verstecken müssen. In den kommenden Jahren unternehmen sie immer wieder Ausflüge in die BERGE, kommen aber nie wieder zum Brokeback Mountain zurück. Auf der Postkarte die Ennis kauft und die er gemeinsam mit den Hemden in seinen Schrank hängt ist das ein felsiger Gipfel zu sehen, der oberste Punkt eines Berges. Ich denke dieses hoch und runter vom Berg symbolisiert auch ihre Beziehung...die wenn auch geheim so dennoch glücklich war auf dem Brockeback, die voller Sehnsucht, Angst und Zweifel war in den Zeiten im Tal und die ein kurzer Abriss von Glück war, in den Zeiten in denen sie ihre gemeinsamen Tage in den Bergen hatten...und zum Schluss weiß Ennis das er wenn er frei sein will ganz nach oben muss. |
Zitat: |
Original von Frank 0:50:25 Der Song der im Hintergrund läuft ist “Trust in Lies” von The Raven Shadows featuring Tim Furguson. Wenn Jack an der Bar sitzt und zum Rodeo Clown rüber linst, ragt links ziemlich prominent ein hölzerner Bierzapfhahn in die Höhe; wenn er aufsteht und zum Clown rübergeht, ist der aufrechte Zapfhahn ebenfalls zu sehen – Phallussymbol? (Im Englischen kann „cock“ sowohl (Zapf-)Hahn als auch „Schwanz“ (vulgär für Penis) heißen.) [...] 0:51:35 Die kleine Band spielt „The Battle Hymns of the Republic“ [...] 0:55:52 „No one's gonna love you like me ...“ Im Zusammenhang ziemlich sarkastisch. Einerseits ein Versprechen; andererseits: Wird Lureen ihn jemals so lieben wie Ennis? [...] 0:56:59 Der Song der in Lureens Autoradio spielt ist "All Night Blues" von The Raven Shadows. The Raven Shadows scheint die Band von Rick (Ricardo) Garcia zu sein, der in dem Film auch „Quisaz“ singt, und die beiden Raven Shadows Songs im Film zusammen mit Craig Eastman geschrieben hat. Es ist also kein zeitgenössische Musik der 1960er, sondern Musik der 2000er Jahre. |
Zitat: |
Original von AngLee von "Trust Me In Lies" und "All Night Blues" gibt es noch keine Songtexte, aber man kann sie hier hören: "Trust Me In Lies" "All Night Blues" (ist es das, was im Autoradio läuft?????) Edit: Ja, ist es. |
Zitat: |
Original von Andi "Trust in lies" suche ich schon seit Jahren erfolglos! Wie hast du das denn gefunden? |
Zitat: |
Original von Frank 0:23:44 Jack versucht auf der Mundharmonika „He was a friend of mine“ zu spielen. |
Zitat: |
Original von Frank [B]0:14:11 Ennis ist entspannt und fröhlich (vielleicht, weil er Jack jetzt was anderes bieten kann, als immer nur Bohnen) und summt das alte Cowboy-Lied „The Streets of Laredo“ vor sich hin, das von einem angeschossenen und sterbenden jungen Cowboy handelt, „who used to go gay“, wobei „gay“ hier natürlich nicht im neueren Sinne von „schwul“ gemeint ist, sondern im älteren Sinne von „lustig“, „lebenslustig“ oder auch „liederlich“ (wie im Falle des sterbenden Cowboys). Das Lied endet mit der Strophe: „We beat the drum slowly and played the fife lowly, / And bitterly wept as we bore him along. / For we loved our comrade, so brave, young and handsome, / We all loved our comrade, although he'd done wrong.“ (http://en.wikipedia.org/wiki/The_Streets_of_Laredo) |
Zitat: |
Original von AngLee 2) Kurz bevor Ennis auf den Bär trifft, reitet er mit seinen Lebensmitteln ziemlich zufrieden durch die Landschaft und summt ein paar Takte eines Liedes:„The Streets of Laredo“ |
Zitat: |
Auch ein Countrysong aus "Brokeback Mountain" über einen schwulen Cowboy, den Wainwright dem US-Höchstgericht widmete, das kürzlich das Eheverbot für Homosexuelle aufgehoben hatte, schaffte es ins Line-up. |
Zitat: |
The lyrics are really, really good. Simple, but strong, and eloquent of the film’s theme and characters. |
Zitat: |
Original von AngLee Hm.... handelt der Song "The Maker Makes" von einem schwulen Cowboy? So wirklich klar war mir das nie. Und... wer oder was ist mit "The Maker" gemeint? Wer ist das? Steht er stellvertretend für eine homophobe Gesellschaft?? |
Zitat: |
Original von gerhardr "The Maker" kann man auch mit "der Schöpfer", also Gott übersetzen. |
Zitat: |
"A dogie is a calf (young cow) that has no mother. Git along little doggie is a phrase shoutted out by cowboys while hearding cattle." (urbandictionary.com) |
Zitat: |
I think of this song as Jack’s song, not Ennis’ song. Sing the words as though they were being sung by Jack, and the song will take on a whole different meaning. Nothing that Jack can do will get past the barriers that Ennis has placed to “protect” himself. Jack knows that only “the maker”, Ennis, can make them both happy men. |